Barcelone, Espagne : Shen Yun a été un immense succès malgré les interférences du Parti communiste chinois

Écrit par Tang Xiuming, un correspondant de Minghui en Europe

(Minghui.org) Malgré tous leurs efforts pour saboter les représentations européennes de Shen Yun Performing Arts, le Parti communiste chinois (PCC) a au contraire agit comme promoteur. Suite aux efforts du PCC visant à faire échouer les représentations en Allemagne et en Belgique, il a fait pression sur le Teatre Nacional de Catalunya à Barcelone, en Espagne, pour annuler les représentations de Shen Yun prévues du 9 au 12 avril. Le théâtre a refusé de se plier à leurs exigences, et l’histoire a été rapportée par les médias traditionnels espagnols.

Les reportages des médias ont, à la place, attiré un public plus large, beaucoup ont entendu parler de Shen Yun à cause de la tentative d’ingérence du PCC. Les quatre représentations à Barcelone ont toutes été à guichets fermés.

Les valeurs traditionnelles chinoises mises en valeur par Shen Yun étaient en résonance avec le public et ont été très appréciées des médias, lesquels ont cité l’incident comme un exemple du peuple espagnol qui se lève pour la bonté et de la tradition.


Shen Yun Performing Arts a donné quatre représentations à guichets fermés au Teatre Nacional de Catalunya à Barcelone en Espagne.

Le 7 avril, deux jours avant la première représentation de Shen Yun, le deuxième plus grand journal en Espagne, El Mundo (« Le Monde »), a publié un article intitulé : « La Chine tente d’interdire un spectacle en Espagne : Les diplomates chinois menacent les intérêts commerciaux. » L’article dénonçait la tentative du régime chinois de forcer le théâtre à annuler Shen Yun, soulignant que le PCC ne pouvait empêcher Shen Yun d’apporter l’essence de la culture chinoise traditionnelle à Barcelone.


Le 7 avril, El Mundo (« Le Monde »), un grand journal en Espagne, a publié un article dénonçant la tentative du régime chinois de forcer le théâtre à annuler Shen Yun à Barcelone.

L’article révélait que plusieurs diplomates chinois s’étaient rendus au théâtre le 25 février 2014 pour exiger que Shen Yun soit annulé. Après le refus du théâtre, les diplomates chinois s’étaient rendus à l’agence de l’autorité culturelle et des affaires étrangères locale pour exercer des pressions. Toutefois, leurs efforts ont échoué.

Le présentateur local a déposé une plainte contre les fonctionnaires du Consulat chinois

Le 26 mars, l’Association de Falun Dafa d’Espagne, le présentateur local pour Shen Yun, a porté plainte devant un tribunal local contre les fonctionnaires chinois qui ont tenté de saboter les représentations. Les charges comprennent la diffamation.

Carlos Iglesias, l’avocat représentant l’organisation, a déclaré : « Ces fonctionnaires ont été impliqués dans la diffamation et ont insulté les artistes de Shen Yun et son présentateur en Espagne. Fournir de fausses informations au théâtre est une violation des lois pénales de l’Espagne. »

Les principaux médias rapportent le succès de Shen Yun

Le 9 avril, le jour de la première de Shen Yun, le réseau national de nouvelles télévisées de l’Espagne, Telecinco, a couvert l’événement en direct. Pedro Piqueras, le présentateur des actualités du soir, a rapporté : « Le gouvernement chinois n’aime pas être critiqué, même pas par la voie de la danse. Cette fois-ci, en dépit de leurs efforts, ils n’ont pas réussi à empêcher la représentation. »

« Le voyage dans la Chine ancienne a commencé. Grâce à la danse, la musique, les couleurs et les effets de scène, les cinq mille ans de civilisation chinoise sont à nouveau devant nous » a déclaré Laila Jimenez, journaliste de terrain.

« Un grand écran nous a emmenés vers un temple Shaolin. Soudain, je suis dans une prairie en Mongolie. Les légendes, l’histoire, les traditions et toute la culture qui a été presque détruite par la Révolution culturelle de Mao Zedong brille à nouveau, » a dit une autre journaliste, Susana Ramos, dans un reportage en direct. Elle poursuit : « Les artistes de Shen Yun sont enfin récompensés après le dur travail qu’ils ont fait. Leur prestation a ému les spectateurs aux larmes. »

Le quotidien El Pais (« Le Pays ») tire à 400 000 exemplaires et est également vendu en Amérique latine. Le journal a utilisé presque une pleine page pour couvrir les performances extraordinaires de Shen Yun et la persécution du Falun Gong.

Selon El Pais : « La controverse autour de Shen Yun Performing Arts basé à New York, après son arrivée à Barcelone, n’a pas éclipsé l’éclat éblouissant du talent des artistes, des danseurs, des musiciens et des solistes.

« La performance était impeccable. La représentation de Shen Yun est accueillie par l’Association de Falun Dafa d’Espagne et il y a deux morceaux dans la représentation qui dénoncent la persécution des pratiquants de Falun Gong en Chine. »

Les spectateurs espagnols émus par Shen Yun


Luis del Olmo, une personnalité réputée de la radio.

Personnalité emblématique de la radio en Espagne, Luis del Olmo a une haute opinion du spectacle : « Après avoir vu de nombreux spectacles, je pense sans aucun doute que ce spectacle de Shen Yun est le plus important que j’ai jamais vu de ma vie. Je les félicite de tout cœur.

« Ne manquez pas ce spectacle, car il est exceptionnel … Les interprètes, l’orchestre, les ténors, les couleurs, et la toile de fond, sont des images qui remplissent nos âmes de lumière et de joie, » a-t-il ajouté.


Pour B María Nadal, ballerine espagnole, Shen Yun est « très gratifiant pour l’âme. »

« Le spectacle m’a ravie, c’était grandiose. Les artistes sont magiques ! On sait quand quelqu’un fait des choses avec le cœur et aime faire ce qu’il fait – cela se voit dans la prestation, » a déclaré la ballerine María Nadal qui a vu Shen Yun le 12 avril.

Elle a ajouté : « … Esthétiquement, c’est tellement beau, mais je crois que c’est vraiment un cadeau pour l’âme. Si quelque chose est esthétiquement magnifique, c’est comme quand vous allez à un concert et que vous entendez quelque chose de tellement beau que votre âme se sent totalement reconnaissante. Shen Yun est très gratifiant pour l’âme. »

Traduit de l’anglais au Canada

Version anglaise : http://en.minghui.org/html/articles/2014/4/16/221.html
Version chinoise : 神韵光耀巴塞罗那 媒体暴晒中共丑行

Un bon samaritain persécuté à mort

Écrit par un correspondant de la province du Jilin, Chine

Résumé des principaux faits de la persécution :

Nom : Pan Wei (潘维)

Sexe : Masculin

Âge : 56 ans

Adresse : Village de Tangjia, municipalité de Qingshan, canton de Nongan, province du Jilin

Profession : Fermier

Date du décès : 29 octobre 2008

Date de la dernière arrestation : 22 janvier, 2003

Dernier lieu de détention : Camp de travaux forcés de Chaoyanggou

Agglomération : Changchun

Province : Jilin

Persécution endurée : Détention, lavage de cerveau, torture d’étirement, posture debout à long terme, passages à tabac, fouille du domicile, extorsion, aspersion d’eau froide, travail forcé, chocs électriques, la chair et les ongles de pieds taillés avec des pinces, pressé sous un lit, suspendu avec les mains menottées derrière le dos, battu avec des outils métalliques-

(Minghui.org) M. Pan Wei, un villageois du village de Tangjia, municipalité de Qingshan, canton de Nong’an, dans la province du Jilin, avait vu ses maladies guéries suite à sa pratique du Falun Gong. Il s’en tenait strictement aux critères de Authenticité-Bienveillance-Tolérance et s’était porté volontaire pour réparer une route pour le village. Après que le Parti communiste chinois (PCC) ait commencé à persécuter le Falun Gong en 1999, M. Pan a été harcelé, arrêté, emprisonné, détenu dans des camps de travaux forcés, et soumis à une torture cruelle. Il est décédé le 29 octobre à l’âge de 56 ans.


M. Pan Wei

Le 3 mars 2000, M. Pan a été emmené dans un centre de lavage de cerveau tenu par la municipalité de Qingshan dans une tentative de le forcer à renoncer à sa croyance dans le Falun Gong. Quelques jours plus tard, il a été transféré au centre de détention de Nong’an.

Tous les pratiquants de Falun Gong détenus au centre de détention ont été rassemblés sur un terrain ouvert. Ils ont été contraints de rester debout avec leurs jambes écartées le plus possible et leurs bras tendus pendant plus de deux heures. Si les bras commençaient à tomber, les gardes les frappaient avec des ceintures de cuir et des bâtons de bambou. Ils visaient les articulations des mains et des bras.

Les doigts de M. Pan sont devenus noirs et bleus sous les coups. Ceux qui ont participé à cette torture comprennent Li Jun, chef du poste de police de Qingshan ;. Cheng Xiaofeng, chef d’équipe de l’équipe de police criminelle n° 3 dans le canton de Nong’an ; Liu Xiaolin du poste de police de Baota dans le canton de Nong’an ; et Qian Xiangzi, ancien policier adjoint du poste de police de Qingshan. Après 13 jours au centre de détention, M. Pan a été libéré, mais on lui a fait payer 500 yuan de frais de repas.

Qian Xiangzi et plusieurs autres du poste de police ont arrêté M. Pan et M. Li Delin en décembre 2000. Ils ont été emmenés au poste de police et détenus jusqu’à 23 heures

En avril 2001, M. Pan est allé au bureau de poste pour payer sa facture de téléphone. Qian Xiangzi et Liu Xiaolin l’ont vu, l’ont arrêté et l’ont emmené au poste de police.

À l’automne 2001, lorsque M. Pan allait à l’école de soins infirmiers de Nong’an voir son fils, Qian Xiangzi l’a interpellé à mi-chemin, il l’a arrêté et emmené au centre de détention. Ils ne l’ont pas libéré avant que M.Pan ne finisse par verser 1 000 yuans à Qian et en dépense 500 de plus pour l’emmener dîner. Le 4 février 2002, le chef du poste de police, Cai Chengqiu, a piégé M. Pan à venir au poste de police. À son retour, ils avaient saccagé son domicile. Son épouse était terrifiée et elle a presque fait une rechute de sa maladie cardiaque.

Tard dans la nuit du 6 mars 2002, le secrétaire de la Commission sécurité et gestion du village de Tangjia, Ren Dawei, Qian Xiangzi, et des gens du bureau de police de Nong’an se sont rendus au domicile de M. Pan. Après que Ren l’ait trompé pour lui faire ouvrir la porte, un des policiers du canton a pris certains documents de sa poche qu’il a disposés dans la maison de M. Pan pour les utiliser comme éléments de preuve contre lui. La fille de M. Pan a réalisé ce qu’ils faisaient et les a arrêtés.

Le 8 juin 2002, le chef du poste de police, Cai Chengqiu ; Qian Xiangzi ; Lou Zhongzi ; et leur chauffeur ont fait irruption chez M. Pan. Comme personne n’était à la maison, Lou Zhongzi est entré dans leur espace de stockage pour chercher des preuves. Il est reparti les mains vides.

Le 9 octobre 2002, alors que M. Pan aidait sa fille aînée, Mme Pan Fenghua, pour les récoltes, Cai Chengqiu du poste de police de Qingshan, Qian Xiangzi, Cheng Xiaofeng, et Liu Xiaolin se sont rendus chez M. Pan. Ils ont arrêté M. Pan et sa fille et les ont emmenés au centre de détention du canton de Nong’an. Mme Pan a été libérée huit jours plus tard, après que la police ait extorqué 4 000 yuan à sa famille.

Le 22 janvier 2003, M. Pan a été arrêté et détenu dans l’équipe n° 2 du camp de travaux forcés de Chaoyanggou dans la ville de Changchun. Le chef d’équipe Yang Guang, Zhu Shenglin, et un garde du nom de Liu l’ont brutalement torturé. Lorsque Zhu a demandé à M. Pan s’il voulait être « réformé » ou « transformé », il a répondu non, et Zhu a alors ordonné aux détenus de l’arroser d’eau glacée. Ils l’ont également constamment battu.

En mars 2003, le camp a tenu une réunion « d’attaque stricte ». Déformant les faits, une personne du nom de Gao a menacé les pratiquants de Falun Gong, leur disant qu’ils devaient se « transformer ». Le lendemain, Zhu Shenglin est allé dans la cellule demander à M. Pan s’il voulait être « transformé ». Lorsque M. Pan a refusé, Zhu a dit que les pratiquants de Falun Gong n’essayaient pas d’être de bonnes personnes. M. Pan lui a dit comment il avait aidé à réparer la route après avoir commencé à pratiquer le Falun Gong. Zhu a dit : « Eh bien, si vous avez réparé la route là où vous vivez, pourquoi ne réparez-vous pas la route dans le camp ? » Il a ensuite battu M. Pan.

Quelques détenus se sont approchés de M. Pan et l’ont traîné la tête en bas jusqu’au bureau des gardes. Ils l’ont déshabillé, puis l’ont battu à coups de matraques électriques. Voyant qu’ils n’arrivaient pas à lui faire accepter la « transformation », ils l’ont battu avec une pelle et un autre morceau de métal. Ils ont versé de l’eau froide sur lui, puis l’ont battu de nouveau. Quand ils se sont sentis fatigués, ils ont utilisé des pinces pour couper l’intérieur de ses jambes et de ses pieds, arrachant une partie de ses ongles ; ses autres orteils ont été blessés. Les blessures se sont infectées et n’ont pas guéri pendant plus d’un mois. M. Pan a été battu jusqu’à être dans un état de stupeur. Il ne pouvait plus marcher droit, mais les gardes n’ont permis à personne de lui venir en aide. Il a fini par s’évanouir dans les toilettes. Il avait une longue entaille sur le visage et son dos était grièvement blessé. La plaie était encore visible après qu’il soit rentré à la maison.

En raison de la persécution implacable, M. Pan a écrit une déclaration de repentir contre son gré. Plus tard, il a réalisé qu’il n’aurait pas dû le faire. Le camp commençait chaque classe en comptant le nombre de personnes qui avaient été « transformées ». Le 4 octobre 2003, lorsque la personne en charge de Liu Donghua a demandé à ceux qui avaient été « transformés » de lever la main, M. Pan a refusé de le faire. Liu Donghuo, Zhang Yu, Wang Haibin, et d’autres l’ont battu. Wang Haibin l’a soumis à un passage à tabac particulièrement brutal, lui donnant des coups de pieds délibérés dans la poitrine. Pendant les mois suivant, la poitrine de M. Pan lui faisait mal chaque fois qu’il respirait.


Illustration de torture : Être pressé sous un lit

Le lendemain, le garde Sun Haibo a donné des coups de poing à M. Pan jusqu’à ce que ses poings soient blessés. Ensuite, il a commencé à le frapper avec les semelles de ses chaussures. Il a également battu M. Pan avec des matraques électriques, puis il a passé la matraque électrique à Liu Donghao, qui a continué à l’électrocuter. Après un certain temps, Sun Haibo a appelé M. Pan dans la salle de garde, où il lui a menotté les mains dans le dos et l’a suspendu à un lit superposé, avec sa tête entre les barreaux de l’échelle. Il lui a retiré son pantalon, l’a frappé avec un morceau de métal, et utilisé des pinces pour le couper. La torture a duré pendant plus de deux heures. Il se moquait de M. Pan en lui demandant si ça faisait mal.

Lorsque M. Pan a été ramené dans sa cellule, les autres détenus étaient couchés, mais on l’a forcé à s’asseoir sur un petit tabouret jusqu’à minuit. Ils voulaient le forcer à insulter le fondateur du Falun Dafa. Il a été menotté avec ses mains dans le dos et pressé sous un lit. Quand ils l’ont ressorti de dessous le lit, ils ont étiré ses bras et les ont secoués brutalement, lui causant une grande douleur.

En avril 2004, lorsque la peine de M. Pan a pris fin, il a été détenu 20 jours de plus. Sa famille a fait d’importants efforts de sauvetage avant qu’il ne soit libéré.

Un jour de 2006, la personne en charge du poste de police de Qingshan, Guan Baihui, est allée avec une autre personne chez M. Pan, mais M. Pan a réussi à s’échapper.

Ne pouvant finalement plus endurer l’impitoyable persécution M. Pan est décédé le 29 octobre 2008, à l’âge de 56 ans.

Traduit de l’anglais en Europe

Version anglaise : http://en.minghui.org/html/articles/2014/4/10/111.html

Version chinoise : 曾义务为村里修路的潘维遭迫害离世

Des avocats saluent les courageux efforts de sensibilisation des pratiquants de Falun Gong

Écrit par un correspondant de la province du Henan, Chine

(Minghui.org) Trois pratiquants de Falun Gong ont été illégalement jugés par la Cour de la ville de Gongyi en Chine le 11 mars 2014. Deux avocats ayant plaidé non-coupable en leur faveur ont souligné que les pratiquants de Falun Gong ont fait beaucoup de sacrifices pour aider les gens à comprendre la vérité derrière la persécution du Falun Gong. Au lieu d’être accusés d’un crime, ils devraient être honorés pour de tels actes courageux, qui sont pour le bien des gens.

Mme Mu Suxia, M. Meng Qingkai et Mme. Cai Xifeng ont été arrêtés pour avoir installé des antennes paraboliques nécessaires pour recevoir les programmes de l’étranger de la New Tang Dynasty Television (NTD TV) qui sont interdits par le Parti communiste chinois (PCC).

Mme Mu a été arrêtée en août 2013 et Mme Cai en octobre 2013. Elles ont été détenues dans le centre de détention de Zhengzhou. M. Meng a été détenu au centre de détention de Gongyi pendant près de huit mois.

Des gens désireux d’assister au procès, le palais de justice sous haute surveillance

Avant le procès, les pratiquants locaux ont largement diffusé l’information et encouragé les gens à y participer. Beaucoup se sont rassemblés devant le tribunal après 09h00 le jour du procès. Le palais de justice était fortement gardé par des policiers de la division de la sécurité intérieure. Malgré les négociations des avocats, seuls deux membres de la famille de chaque accusé ont été autorisés à s’asseoir dans la salle d’audience. Même la mère de Mme Cai a été exclue.

L’avocat : « Installer des antennes paraboliques est légal »

Le juge a fréquemment interrompu les deux avocats défendant Mme Mu et M. Mang au début du procès, mais les a ultérieurement laissés présenter leur cas.

Les avocats ont souligné qu’être engagé pour installer des antennes paraboliques est légal et non en violation des lois nationales.

Ils ont déclaré en outre que les citoyens ont le droit à l’information et à regarder la chaîne de télévision de leur choix. « Lorsque les citoyens ont accès à une diversité de chaînes, ils peuvent comprendre les faits de façon plus objective. Ils pourront également améliorer leur capacité à distinguer entre le bien et le mal et devenir plus rationnels. »

L’avocat : « Les pratiquants de Falun Gong font d’énormes sacrifices pour les gens »

Les avocats ont commenté les efforts de sensibilisation altruistes et courageux des pratiquants Un des avocats a déclaré : « Des millions de pratiquants de Falun Gong ont enduré une torture brutale et sans précédent et la répression pour leur seule croyance en Authenticité-Bienveillance-Tolérance. Beaucoup d’entre eux ont eu leur familles déchirées. Un grand nombre sont désormais sans abri. Face à cette injustice et à la brutalité, ils sont restés pacifiques et rationnels et exercent une grande retenue. Ils ne se vengent pas quand ils sont battus ou injuriés. Ils défendent leur croyance et font appel, protestent gentiment et pacifiquement, et ils clarifient la vérité à propos du Falun Gong. Ils disent aux gens ne comprenant pas les faits que le Falun Gong est injustement calomnié et n’est pas une secte. Ils continuent à croire que la justice prévaudra, en dépit des difficultés endurées, dont l’emprisonnement, la torture, la mort ou les prélèvements d’organes. Ils n’ont jamais répondu par la violence. »

Les avocats ont cité de nombreux exemples de tribunaux d’autres villes qui ont jugé des cas du Falun Gong sans prononcer de condamnation, en abandonnant les poursuites, ou en renvoyant un verdict de « non culpabilité ». De tels résultats indiquent un éveil croissant de la conscience humaine.

Traduit de l’anglais en Europe

Version anglaise : http://en.minghui.org/html/articles/2014/4/12/158.html

Version chinoise : 北京律师赞法轮功舍身救世是慈悲情怀

Les touristes chinois en Europe : Leur liste de choses « à faire » comprend d’abord la démission du PCC

Écrit par un pratiquant de Falun Gong en Europe

(Minghui.org) « Êtes-vous en mesure de m’aider à démissionner du Parti communiste chinois (PCC) ? » « S’il vous plaît, aidez toute ma famille à démissionner. » « Les amis, venez par ici ! Nous pouvons démissionner du Parti ici ! » Les pratiquants de Falun Gong clarifiant la vérité dans les principaux sites d’attraction d’Europe occidentale entendent de plus en plus fréquemment de tels propos des touristes en provenance de Chine.

Certains ont exprimé leur soulagement en démissionnant du PCC et de ses organisations affiliées : « Ouf, c’était la première tâche sur ma liste « à faire ». Maintenant, je peux me détendre et faire du tourisme ! »

Le trafic de touristes chinois vers l’Europe occidentale a augmenté depuis la fin de 2010. Comme de plus en plus d’entre eux comprennent les faits sur le Falun Gong, ils sont plus susceptibles de s’engager dans des discussions avec les pratiquants. Plus [de touristes] recherchent activement l’aide des pratiquants pour démissionner du PCC.

Des étudiants de Pékin : Je sais maintenant la vérité sur l’auto-immolation

L’université de Cambridge, en particulier le King’s College, attire de nombreux touristes, dont un grand nombre d’étudiants. Un jour, Mme Feng, une pratiquante bénévole, a rencontré un groupe d’étudiants de Pékin.

Après leur avoir raconté l’histoire brutale du PCC, Mme Feng leur a demandé s’ils aimeraient démissionner du PCC et de ses organisations affiliées. Les étudiants ont précisé : « Il est vrai que nous détestons le PCC, mais pourquoi ces pratiquants de Falun Gong se sont-ils immolés sur la place Tiananmen ? »

Mme Feng a reconnu que c’était une très bonne question et a répondu : « Si vous examinez l’histoire du PCC, vous allez découvrir comment le Parti supprime les individus ou les groupes qu’il n’aime pas : par une propagande diffamatoire écrasante. L’ancien dirigeant du PCC Liu Shaoqi a été ainsi renversé pendant la Révolution culturelle. » De même, lorsque le PCC a décidé de réprimer le Falun Gong, il a créé des tas de mensonges pour justifier la persécution. L’imposture de l’auto-immolation sur la place Tiananmen en est un. Ces gens-là n’étaient pas des pratiquants. Vous pouvez visionner le film False Fire [Faux feu]pour voir les nombreuses contradictions. »

Les élèves étaient très reconnaissants : « Nous sommes très heureux de vous avoir rencontrés ici aujourd’hui. Maintenant, nous savons que l’auto-immolation était un mensonge. » Ils ont enregistré leurs noms pour démissionner du PCC.

Impressionnés par les pratiquants occidentaux

Francfort, en Allemagne, a l’un des aéroports les plus fréquentés en Europe et accueille de nombreuses foires commerciales et événements chaque année. Les pratiquants y ont installé une table à côté de l’église Saint-Paul pour rencontrer les touristes chinois en train de faire du shopping et de manger.

Un certain nombre de pratiquants allemands ont aidé sur le site. Ils accueillent généralement les touristes chinois en chinois : « L’Allemagne vous souhaite la bienvenue » ou « S’il vous plaît prenez ce journal chinois. Il est gratuit ! »

Les touristes chinois sont agréablement surpris et enthousiastes d’en entendre plus. Les pratiquants allemands demandent généralement : « Avez-vous démissionné du Parti ? » S’ils répondent « non », les pratiquants leur demanderont ensuite en chinois : « Pourquoi pas ? »

Du moment qu’un pratiquant chinois continue et donne d’autres faits, les touristes chinois sont beaucoup plus ouverts à démissionner du PCC.

Un touriste, un homme âgé, a d’abord été réticent à accepter des documents d’information. Après avoir observé les pratiquants pendant un moment, il s’est approché pour parler à un pratiquant chinois : « J’ai vu comment les pratiquants allemands étaient vraiment sincères [alors qu'ils distribuaient des documents et parlaient aux gens]. Ils doivent croire sincèrement que le Falun Gong est bon. Cela m’aide à comprendre pourquoi il est important de démissionner du PCC. » Il a ensuite demandé l’aide du pratiquant pour démissionner du PCC.

Cind étudiants d’université têtus changent

Un jour, il y avait cinq touristes chinois étudiants universitaires. Se considérant pleins de connaissances, ils n’ont pas écouté les bénévoles, ni accepté de documents, ni démissionné du PCC.

Un pratiquant leur a demandé : « Savez-vous qu’un million et demi de kilomètres carrés de terre chinoise ont été donnés ? » Les élèves sont restés surpris : « Vraiment ? Cela s’est produit quand ? » L’un d’eux a dit : « J’ai déjà lu quelque chose comme ça, mais je ne me souviens pas des détails. »

Le pratiquant leur a alors expliqué comment Jiang Zimin, l’ancien dirigeant chinois, avait distribué la terre à d’autres pays par le biais de nombreux traités. Les élèves étaient très en colère. L’un d’eux a dit : « Pas étonnant que beaucoup de gens n’aiment pas Jiang – il a fait tellement de mauvaises actions. »

De la persécution du Falun Gong aux prélèvements d’organes sur des pratiquants vivants, le pratiquant leur a dit encore plus de choses qu’ils ne connaissaient pas. Il a dit : « Je sais que vous êtes tous des penseurs éclairés, alors considérez ceci, si quelqu’un fait de l’argent en prélevant les organes sur d’innocentes personnes de leur vivant, le ciel va-t-il le permettre ? »

Les étudiants étaient convaincus. Ils ont remercié le pratiquant et ont démissionné du PCC et de ses organisations affiliées.

Les touristes partagent les faits les uns avec les autres

Un jour à Lucerne, en Suisse, alors que les pratiquants distribuaient des brochures aux touristes chinois, l’un des touristes les a écartés. Il a dit : « Non, je ne crois pas ce que racontent ces brochures. » Un autre touriste lui a dit : « Si tu ne le fais pas, tu es sans espoir. Je viens souvent à l’étranger et je n’y ai jamais trouvé aucune information incorrecte. Ce sont les nouvelles médiatiques à l’intérieur de la Chine qui induisent en erreur et trompent les gens. » Il a ensuite remercié les pratiquants pour leur travail acharné.

Le premier touriste a ensuite accepté une brochure et a commencé à la lire.

« Merci de nous l’avoir dit ! »

Un jour, la pratiquante Mme Chen a parlé à propos de la démission du PCC à deux touristes. Le plus jeune a dit qu’il avait depuis longtemps cessé de payer les cotisations à la Ligue de la Jeunesse. Le plus âgé a dit qu’il n’avait pas payé sa cotisation au PCC pendant un bon moment. Conformément à la politique, ils ont dit, qu’ils ne faisaient plus partie du PCC.

La pratiquante leur a expliqué que tout le monde avait juré de consacrer sa vie au PCC quand il ou elle rejoignait la Ligue de la jeunesse ou le Parti. Cela signifiait que le simple fait de ne pas payer ses cotisations, n’annulait pas vraiment son association avec lui. En revanche, il vallait mieux déclarer formellement son désir de démissionner des organisations du PCC.

Les deux touristes ont apprécié son explication et ont dit : « Merci de nous l’avoir dit. » Ils ont déclaré qu’ils savaient que le PCC était mauvais, mais estimaient qu’il n’avait rien à faire avec eux. Ils savaient maintenant ce qu’il fallait faire.

Traduit de l’anglais au Canada

Version anglaise : http://en.minghui.org/html/articles/2014/4/15/205.html

Version chinoise : 欧洲大陆游客 出来先办退党

Mme Sun Li forcée à accomplir de lourdes tâches malgré son état critique

Écrit par un correspondant de Minghui de la province du Liaoning, Chine

(Minghui.org) Mme Sun Li a développé des problèmes cardiaques et a subi plusieurs crises cardiaques en raison des mauvais traitements dans la prison pour femmes du Liaoning. Mais elle a tout de même été forcée par les gardiens de prison d’accomplir de lourdes tâches.

Le garde Li Jin a ordonné aux détenues Wang Lihong et Liu Mingxia de maltraiter et torturer Mme Sun. Ils l’ont forcée à rester pieds nus à côté des fenêtres ouvertes en plein hiver sans aucun vêtement chaud.

Une nuit, Mme Sun a été emmenée dans une pièce utilisée pour torturer les pratiquantes. Elle a réussi à sortir et à crier dans le couloir : « Wang Lihong maltraite les pratiquants du Falun Gong. » Wang Lihong l’a alors rapidement traînée dans la salle et l’a vicieusement frappée à coups de poing et coups de pied.

Plus tard, Mme Sun a confronté le garde Li Jin sur l’incident et a dit : « Je ne suis pas une criminelle. Même si je l’étais, Wang Lihong est une détenue. Quel droit a-t-elle de me traiter comme ça ? » Li Jin n’a rien trouvé à dire.

Dans l’atelier de la prison, Mme Sun a été suivie par quelques détenues soigneusement désignées et n’était pas autorisée à parler à qui que ce soit. Certains détenues l’ont humiliée et verbalement abusée pour plaire aux gardes. Mme Sun est devenue trop faible pour travailler et a commencé à avoir des problèmes de cœur. Elle a subi plusieurs crises cardiaques et a été soignée à l’hôpital de la prison.

Un jour, alors que Mme Sun était incapable de retourner dans sa chambre depuis l’hôpital de la prison, une détenue au bon cœur lui a permis de s’asseoir sur un fauteuil roulant. Mais quand Liu Xiaoyan, le chef des gardes de la prison, a vu cela, il a dit avec colère : « Laissez-la rentrer en marchant. »

L’état de Mme Sun s’est aggravé et elle a dû être soignée dans un hôpital à l’extérieur de la prison. Elle a été suivie par un moniteur cardiaque jour et nuit, car le médecin pensait qu’elle se trouvait dans un état critique. Liu Xiaoyan n’a pas voulu reconnaître cela et a ramené Mme Sun à l’hôpital de la prison et a demandé au médecin de surveiller son cœur. Les résultats ont montré que l’état de Mme Sun était toujours très grave. Les responsables de la prison ont tout de même insisté pour qu’elle retourne accomplir de lourdes tâches. Mme Sun n’était pas autorisée à téléphoner à sa famille pour les informer de son état.

Mme Sun Li, du bourg de Xiongyue, district de Bayuquan, ville de Yingkou, province du Liaoning, a été illégalement arrêtée le 23 septembre 2009, avec son mari M. Bi Shijun. En juillet 2010, ils ont reçu des peines de prison de cinq et sept ans respectivement.

Traduit de l’anglais au Canada

Version anglaise : http://en.minghui.org/html/articles/2014/4/12/167.html

Version chinoise : 孙丽在辽宁女子监狱遭迫害多次病危

Mme Yang Chunling décède après avoir purgé une peine de prison de sept ans pour la diffusion des Neuf Commentaires

Écrit par un correspondant de la province du Liaoning, Chine

(Minghui.org) Mme Yang Chunling a été ajoutée à la liste des milliers de pratiquants de Falun Gong décédés pour avoir été persécutés pendant leur incarcération. Mme Yang a été torturée pendant sept ans dans la prison pour femmes de la province du Liaoning. Elle est morte le 2 avril 2014 à l’âge de 40 ans.

Mme Yang avait participé à la diffusion des Neuf commentaires sur le Parti communiste via la télévision câblée du canton de Liaoyang en 2005. Elle a été illégalement arrêtée et condamnée à une peine de prison de sept ans en avril 2006.

Les gardiens auraient ordonné aux détenues de battre Mme Yang, qui lui ont cassé le bras droit et elle est devenue paralysée et incapable de marcher. Pour l’empêcher de crier, les détenues ont utilisé du ruban adhésif pour lui clore la bouche. Elle était privée de sommeil et battue par les détenues lorsqu’elle fermait les yeux. Elle a été privée de nourriture et d’eau, et privée d’utilisation des toilettes.

Elle était devenue extrêmement faible en février 2007. Son corps était en carence d’iode et de potassium, et elle avait développé de l’arythmie cardiaque.

毒打
Reconstitution de torture : Passage à tabac brutaux

Mme Yang s’est vue diagnostiquer trois grosseurs dures dans la poitrine lors d’un examen physique avant de quitter la prison le 11 mars 2013. Après avoir été libérée, son état s’est détérioré. Elle est décédée le 2 avril 2014.

Le corps de Mme Yang a été incinéré à 6 heures, le 6 avril 2014.

La famille de Mme Yang a également été grandement affectée par la persécution. Le mari de Mme Yang, M. Yang Benliang, a été arrêté en même temps que son épouse. Il a été condamné à onze ans de prison et sa santé s’est détériorée pendant son incarcération. Pour avoir refusé de renoncer au Falun Gong, les visites familiales lui ont été refusées pendant une longue période.

La belle-mère de Mme Yang, Mme Cao Yuzhen, a été arrêtée quand elle est allée au centre de détention de Liaoyang pour chercher son fils et sa belle-fille. Elle a été condamnée à une peine de prison de neuf ans et est actuellement détenue dans la salle n°9 de la prison pour femmes de la province du Liaoning.

Résumé des principaux faits de la persécution

Nom : Yang Chunling (杨春玲)
Sexe : féminin
Âge : 40 ans
Adresse : ville de Dalian, province du Liaoning
Profession : inconnue
Date de la mort : le 2 avril 2014
Date de la dernière arrestation : 2005
Dernier lieu de détention : Prison pour femmes de la province du Liaoning
Agglomération : Shenyang
Province : Liaoning
Persécution endurée : Privation de sommeil, condamnation illégale, passages à tabac, torture, emprisonnement, privation d’utilisation des toilettes, privation de nourriture et d’eau.

Traduit de l’anglais en Europe

Version anglaise : http://en.minghui.org/html/articles/2014/4/9/108.html

Version chinoise : 插播《九评共产党》 杨春玲被迫害离世

Pas de « cultivation conjointe de l’homme et de la femme » dans les enseignements du Falun Gong

Écrit par Zheng Qing

(Minghui.org) Nombre des principaux sites Internet en Chine ont récemment diffusé encore un article diffamant le Falun Gong. L’histoire affirme qu’une personne portant le nom de famille de Sun a été arrêtée pour avoir eu des relations sexuelles avec de nombreuses femmes sous le prétexte de « transfert de gène et de ‘cultivation’ de l’amour ». L’article associait ses actions avec le concept de « cultivation conjointe de l’homme et de la femme », et affirmait que Sun était pratiquant de Falun Gong.

Il s’agit de la toute dernière tentative du Parti communiste chinois (PCC) au cours de ses 15 ans de campagne pour diffamer le Falun Gong. Le but est de justifier la persécution brutale de cette paisible cultivation-pratique et de laver le cerveau du grand public pour l’amener à se méprendre sur le Falun Gong, et en même temps empêcher le peuple chinois d’accéder aux faits.

Le Falun Gong a été présenté au public en 1992 en Chine et s’est depuis largement répandu à travers le monde. Des personnes de tous âges et de toutes cultures ont bénéficié de la pratique, physiquement et mentalement. Le Falun Gong est bien accueilli dans le monde entier. Cependant, le PCC n’a pas pu tolérer la popularité de cette cultivation-pratique et le fait que le nombre de pratiquants de Falun Gong excédait celui des membres du PCC. Ainsi, en 1999, il a lancé une persécution brutale de la pratique, qui se poursuit encore aujourd’hui.

La nouvelle campagne de dénigrement arrive à un moment où de plus en plus de Chinois ont appris les faits concernant le Falun Gong et l’étendue et la brutalité de la persécution. Plus de 160 millions de personnes ont quitté le PCC et ses organisations affiliées, le record quotidien étant de plus de 100 000.

Alors que le PCC lutte pour maintenir son emprise sur les esprits du peuple chinois à travers une campagne de strict contrôle de l’information, il a lancé cette dernière tentative, l’arnaque de la « cultivation conjointe de l’homme et de la femme » dans la soirée du 10 avril. Les prétendus cas se sont produits dans la province du Henan.

La cultivation conjointe de l’homme et de la femme est une pratique spécifique au Bouddhisme tibétain, une école de cultivation existant dans certaines régions de l’Himalaya.

Maître Li Hongzhi, fondateur du Falun Gong a clairement enseigné dans le Zhuan Falun :

« En particulier dans cette école de Loi, notre Falun Dafa, il n’y a pas de cultivation conjointe de l’homme et de la femme et nous n’en parlons pas non plus. Voilà notre point de vue sur cette question. »

Tous les articles récemment publiés en ligne sur le scandale sexuel de la province du Henan ont exactement les mêmes mots, provenant apparemment de la même source de propagande du PCC. Cependant, en dépit des tentatives du PCC de lier Sun au Falun Gong, le comportement de ce dernier est l’opposé exact des enseignements du Falun Gong.

Les pratiquants de Falun Gong sont des membres normaux de la société à laquelle ils participent. Ils peuvent être célibataires ou mariés. Les relations sexuelles hors mariage sont considérées comme un péché et un tel comportement n’est pas toléré. Les pratiquants de Falun Gong améliorent leur moralité et s’efforcent d’être de bonnes personnes dans la vie quotidienne. L’idée que le Falun Gong promeut des relations sexuelles incorrectes pour permettre aux pratiquants d’atteindre la plénitude est un non-sens. Minghui.org a publié de nombreuses histoires de personnes ayant corrigé leurs relations sexuelles incorrectes après avoir commencé la pratique du Falun Gong.

Depuis qu’il a pris le pouvoir, il y a 60 ans, le PCC s’est toujours appuyé sur des mensonges pour diffamer les divers groupes qu’il a pris pour cible de ses violentes persécutions. Le jour où tous ses mensonges seront exposés n’est plus très loin.

Traduit de l’anglais en Europe

Version anglaise : http://en.minghui.org/html/articles/2014/4/13/176.html

Version chinoise : 法轮功没有“男女双修”