Site Clartés et Sagesse

Par un correspondant de Pékin

Le 23 octobre 2011, plusieurs pratiquants de Falun Gong ont été arrêtés dans le District de Changping à Pékin. Niu Xiaobiao, et d’autres agents du Commissariat de Police de Dongxiaokou de la Division de Sécurité Publique de Changping ont fait irruption illégalement dans la Chambre 502 de l’Immeuble 20, situé dans le Second District de Yuanxi Tiantong. Ils ne portaient pas d’uniformes de police et avaient l’apparence de cambrioleurs. La police a arrêté le propriétaire de l’appartement, Song Zhao, assistant du président d’une entreprise étrangère (traducteur Anglais-Chinois); Feng Qingdong, 30 ans, le traducteur de Chinois-Japonais de la Société Thomson Reuters; et leurs amis, Yao Yuanying, 26 ans, un étudiant de l’Université Normale de Pékin et l’artiste Sun Lixin, 37 ans. Ils ont été emmenés au Centre de Détention du District de Changping.

D’autres pratiquants ont été arrêtés en même temps: Chang Chunyu, 37 ans; Li Ziming de la région de Zhangjiakou; Guo Longbin de la Province du Heilongjiang; et un pratiquant de la Province du Shandong. Ils ont été détenus pendant plus d’un mois simplement parce qu’ils pratiquaient le Falun Gong et vivaient selon les principes d’Authenticité-Bienveillance-Tolérance.

Leurs familles ont demandé une explication de la part de Liu Gang, le directeur de l’Équipe de Sécurité Nationale du Bureau de Sécurité Publique de Changping. Liu a été t incapable de leur fournir une réponse raisonnable. Il a pris l’un des parents de pratiquants à part et lui dit, “Ils sont en sécurité. Vous pouvez rentrer chez vous.” Lorsqu’ils ont demandé quand les pratiquants seraient relâchés, il a dit que cela dépendrait de leur “attitude”, suggérant le fait qu’ils devaient renoncer au Falun Gong avant qu’ils ne soient relâchés. Cela fait ,35 jours que les pratiquants ont été arrêtés. Jusqu’à ce jour, les visites de la famille et le fait d’engager un avocat n’ont pas été autorisées. De plus, les avocats de Pékin ont été menacés s’ils acceptaient de prendre un pratiquant de Falun Gong pour client, leur licence serait annulée et ils elles seraient aussi condamnés aux travaux forcés.

Les pratiquants ont été transférés au Centre de Détention de Changping, mais ils n’ont été accusés d’aucun crime ni d’aucune infraction.

Après avoir arrêté ces citoyens innocents, la police n’a informé ni leurs familles ni leurs unités de travail. Personne ne savait où ils se trouvaient, et par conséquent, ils ont perdu leur emploi. C’est seulement lorsque les familles et les employés se sont renseignés à leur sujet par divers canaux qu’ils ont su qu’ils avaient été arrêtés le 26 octobre.

Individus-clé impliqués dans les arrestations:

Liu Gang, le directeur de l’Équipe de Sécurité Nationale du District de Changping et celui qui a initié les arrestations

Niu Xiaobiao, sergent du Commissariat de Dongxiaokou

Tian Yunsheng, directeur de la Succursale de Changping du Bureau de Sécurité Publique de Pékin

Bureau de la Succursale de Changping du Bureau de Sécurité Publique de Pékin: +86-1069742197

Commissariat Dongxiaokou de Changping : 010-84811952, 84811950,84811951, 010-69114386

Centre de Détention du District de Changping: 010-89798349

Traduit de l’anglais en Europe

Version anglaise : http://www.clearwisdom.net/html/articles/2012/1/24/130917.html

Version chinoise : http://www.minghui.org/mh/articles/2011/11/27/249878.html

Site Clartés et Sagesse

Par un correspondant de la province du Gansu, Chine

Nom : Kou Chuangjin (寇创金)

Genre : Masculin

Âge : 59 ans

Adresse : Zone de l’Usine de Ciment, district de Xifeng, Qingyang, province du Gansu

Profession : Représentant gouvernemental

Date de la dernière arrestation : 29 juin 2011

Dernier lieu de détention : Un centre de détention (看守所)

Ville : Qingyang

Province : Gansu

Persécution endurée : Détention, maison pillée, extorsion, refus de visite

Le 10 novembre 2011, la Cour de district de Xifeng, Qingyang City, dans la province du Gansu, a fait le procès illégal de M. Kou Chuangjin.


M. Kou Chuangjin avec sa fille, Kou Juanjuan

Le 10 novembre 2011, la Cour de district de Xifeng a annoncé sur son propre tableau d’affichage qu’un procès aurait lieu à 8H30 du matin pour Kou Chuangjin. Toutefois la cour n’en a pas averti la famille de M. Kou ; ils l’ont appris plus tard par d’autres canaux. Environ une douzaine de membres de la famille de M. Kou se sont rendus au tribunal mais se sont vus refuser l’entrée.

Le tribunal était gardé par la police armée en gilets pare-balles. Les gens ont été admis aux environs de neuf heures du matin. La police a conduit des fouilles au corps et confisqué les téléphones portables.

Au moment où les membres de la famille de M. Kou allaient s’asseoir, les policiers leur ont hurlé : “Il va arriver ! Sortez et repassez le scanner corporel encore une fois ! ” Les membres de famille ont dû retourner dans le hall pour être contrôlés à nouveau. Un agent leur a ordonné : ” Enlevez tout ce qu’il y a dans vos poches !” En la présence d’un grand groupe de policiers armés, les membres de la famille ont été scannés encore une fois.

Puis ils sont retournés dans la salle d’audience. On a fait entrer M. Kou, menotté et enchaîné. Sa tête était rasée et il avait l’air fragile.

Le procès a commencé. La juge a dit : “Voici le procès de Kou Chuangjin.” M. Kou a dit : “J’ai lu de nombreux livres à propos de la loi, mais nulle part il n’est dit que le Falun Gong est illégal. Si quelque chose de tel existe, veuillez nous le lire à tous.” Ne sachant comment répondre, la juge a dit : “Dabord, le procureur va annoncer les mesures contre le prévenu.”

La procureure a commencé à lire “… l’application de la loi a commencé à enquêter sur son cas et fouillé sa résidence le 29 juin 2011. Ils ont trouvé un grand nombre de matériaux du Falun Gong, y compris des livres, des documents imprimés, des CDs, et des documents électroniques entreposés dans le logement de Kou Chuangjin. Puis la juge a demandé à M. Kou si ce qu’elle avait dit était vrai. Il a répondu : ” Je pense que la perquisition a été menée illégalement ; plus d’une dizaine d’hommes ont pénétré dans ma résidence. Ils ont fracturé la serrure et sont entrés sans permission. Aucun d’entre eux ne portait d’uniforme. Sans présenter leurs matricules de police, ils ont tout fouillé. Je leur ai demandé qui ils étaient,mais personne ne m’a répondu. Lorsque j’ai essayé de les empêcher de fouiller notre maison, ils m’ont poussé à terre et m’ont maintenu, donc je n’ai aucune idée de ce qu’ils ont trouvé.”

Ensuite, la procureure et le prévenu ont commencé à débattre. Pendant ce temps, la police du tribunal a amené un photographe qui a pris de nombreuses photos des membres de la famille.

M. Kou s’est défendu lui-même et a dit : Je souffrais d’une grave hépatite, de problèmes d’estomac, de maux de tête, et de toutes sortes de maladies. Je ne pouvais pas monter les escaliers tellement j’étais faible. J’ai cherché des traitements partout, mais sans résultat. Les médecins m’ont dit qu’il n’y avait aucun traitement pour mes maladies. Cependant, après avoir commencé à pratiquer le Falun Gong, toutes les maladies ont miraculeusement disparu en l’espace d’un mois. Tout le monde à mon travail sait cela. “

La juge a demandé : ” Ne savez-vous pas que le gouvernement interdit la pratique du Falun Gong ?” M. Kou a répondu : ” Quelle loi n’autorise pas la pratique du Falun Gong ? Vous vous placez vous-même au-dessus de la loi. Toutes les politiques et les documentations du gouvernement sont illégales s’il n’existe pas de lois pour les appuyer. “

Finalement, la juge a délibéré que l’affaire serait transférée à une cour collégiale pour le verdict final.

Après le procès, un agent de police s’est précipité dans la salle d’audience et a hurlé à la famille “Tous debout ! ” Alors qu’ils étaient poussés dehors, M. Lou a intercepté son fils et lui a remis une lettre.

Instantanément, trois agents les ont entourés et ont attrapé la lettre à la volée. Lorsque M Kou est passé devant eux, ils ont poussé les membres de sa famille en arrière. Ils ont refusé de laisser la famille quitter la salle d’audience, même après qu’il ait été emmené.

Un moment plus tard, un agent est arrivé et a dit “Maintenant nous pouvons les contrôler à nouveau.” La police a séparé les membres de famille par genre, ils les ont scannés puis fouillés un à un. Ce n’est qu’après que tout le monde ait été entièrement fouillé qu’ils ont été autorisés à quitter la salle d’audience.

Tout cela a duré de 9h à 11h, la fille de M.Kou a pleuré tout le temps. Depuis que M. Kou a été incarcéré, ses membres de famille se sont vus refuser les visites. Pour empirer encore les choses, son épouse, Li Ruihua, a dû quitter la maison et devenir sans domicile pour éviter d’être arrêtée par la police de Xifeng.


La Cour de district de Xifeng, Qingyang City, Province du Gansu

Traduit de l’anglais en Europe

Version anglaise : http://www.clearwisdom.net/html/articles/2012/1/22/130874.html

Version chinoise : http://www.minghui.org/mh/articles/2011/11/23/249737.html

Site Clartés et Sagesse

Écrit par un correspondant de Minghui de Chine

Note de l’éditeur : aussi dans la culture chinoise qu’occidentale, le principe de la rétribution karmique, qui est d’être finalement responsable de nos propres actions, est largement accepté.
L’enseignement fondamental du Falun Gong est la caractéristique de l’univers, Vérité-Compassion-Tolérance. L’univers va récompenser les actions en accord avec ce principe, alors que les actes comme les coups, la torture et le meurtre de personnes vont engendrer de la rétribution karmique. D’une autre façon, les bonnes actions seront récompensées par le bien, tandis que les actes pervers vont engendre de la rétribution karmique. Des articles tels que celui là sont là comme rappel bienveillant de ce principe pour ceux qui pourraient commettre de mauvaises actions. Bien que beaucoup de ceux qui persécutent le Falun Gong soient pour la plupart « sous ordre, » la Loi de l’univers exige qu’eux aussi, soient tenus responsables de leurs actions, et que c’est seulement en retirant leurs mauvaises actions qu’ils pourront échapper à la rétribution karmique.

Depuis que la persécution du Falun Gong a commencé en juillet 1999, les fonctionnaires du régime communiste, particulièrement ceux qui font partie de la force policière et du bureau 610, n’ont pas épargné leurs efforts dans leur tentative de détruire les pratiquants financièrement, physiquement, et psychologiquement. Ils ont, cependant, fait face à la rétribution, et parfois leurs crimes ont même impliqué les membres de leur famille. Voici ci-dessous quelques exemples.

1er cas : le chef de section du département de police et sa fille de 14 ans sont morts d’une inhalation de fumée

En tant que policière du département de police du canton de Taikang dans la ville de Zhoukou, province du Henan, Li Yafei a toujours participé activement dans la persécution des pratiquants locaux depuis juillet 1999. Elle a personnellement émis des amendes, condamné à la prison et envoyé dans des camp de travaux forcés de nombreux braves pratiquants, c’est pourquoi elle a été ensuite promue directrice de la Division de la sécurité domestique.

Au printemps 2000, Li et deux autres policiers ont condamné trois pratiquants locaux au camp de travaux forcés. Ils ont harcelé verbalement les pratiquants le long de la route du département de police jusqu’aux camps de travaux forcés de Kaifeng et de Zhengzhou. Quand les trois pratiquants ont achevé leur terme en camp de travaux forcés, Li et ses complices les ont directement emmenés au centre de détention du canton de Taikang pour y être détenus pendant treize mois. Quand Feng Jinlin, chef de la Division de la sécurité domestique a tenté de suivre les ordres du chef du bureau 610 Zhao Qingming pour relâcher ces pratiquants, Li l’en a empêché et elle a continué à tenir ces pratiquants enfermés.

Après que Li ait été promue chef de section du bureau des résidents au département de police en 2008, elle a continué à harceler et à dénoncer des pratiquants.

La maison de Li a subi un incendie dans la nuit du 17 octobre 2011, et elle, et sa fille de 14 ans, sont mortes d’avoir inhalé la fumée. Elle n’avait que 39 ans.

Deuxième cas : le mari de la responsable du comité des rues est mort d’urémie

Lors de son emploi en tant que chef du Comité de la Rue de
Renminguangchang dans le district de Xigang, ville de Dalian, province du Liaoning, entre 2004 et 2010, Hou Shujuan n’a pas cessé de harceler et d’intimider les pratiquants locaux de Falun Gong. Elle a souvent faire suivre et surveiller les pratiquants. Au cours des Jeux Olympiques de 2008, elle a aussi envoyé du personnel pour se rendre chez les pratiquants pour les harasser.

Hou a démissionné autour du 20 mai 2010, à l’âge de 50 ans. Son mari avait développé de l’urémie auparavant quand elle travaillait encore et il est mort soudainement autour du Nouvel An chinois 2011. Il était dans la cinquantaine.

Troisième cas : le fils du chef du poste de police est mort après avoir été coincé sous un vélo électrique

Durant son emploi comme chef du poste de police du village de Xinji dans le canton de Guan, province du Shandong, Wang Baozhuang a condamné trois pratiquants à la prison et sept au camp de travaux forcés. Beaucoup d’autres ont été contraints à suivre des sessions de rééducation sous sa direction.

De plus, Wang Baozhuang a coopéré avec Wang Tongzhang, chef du parti du village de Xinji et a extorqué un énorme montant d’argent des pratiquants locaux. Peu de temps après que la persécution ait commencé en juillet 1999, ils ont rassemblé tous les pratiquants dans l’école du village, plus de 190, et les ont tous forcés à payer une amende de 500 yuans. Ils se sont mis en poche plus de 90000 yuans. Ils ont ensuite demandé à chaque pratiquant s’étant rendu à Pékin de payer une amende de 3000 yuans et à leur caution, (personne ayant accepté de veiller sur le pratiquant) de payer 500 yuans.

Chaque fois qu’une date sensible approche, les deux Wang gardent leurs « pratiquants cibles » en détention. Au cours des deux conférences du Parti communiste chinois (PCC) en 2000, ils ont détenu ces pratiquants pendant 23 jours, la plus longue période de détention. De plus, ils sont souvent allés au domicile des pratiquants pour les menacer.

Autour de 2004, alors qu’il jouait avec un vélo électrique dans le jardin, le fils de Wang Baozhuang a été coincé sous le vélo et il est mort peu de temps après.

Quatrième cas : le chef du bureau 610 a contracté le cancer de l’estomac

An Guochen est le chef du bureau 610 dans le district de Youhao de la ville de Yichun, province du Heilongjiang. Il a récemment contracté un cancer de l’estomac, comme étant une rétribution de sa participation active dans la persécution des pratiquants locaux de Falun Gong.

An a souvent arrêté et torturé personnellement des pratiquants. Par exemple, il a une fois fait déshabiller les pratiquants détenus par son complice, jeté de l’eau froide sur eux, et il les a frappé sauvagement.

Sous la direction d’An, beaucoup de pratiquants ont été envoyés dans des camps de travaux forcés ou dans des centres de rééducation et leurs domiciles ont été mis à sac. De plus, il a ordonné aux agents du bureau 610 Jian Changzhi et Zuojun de harceler par téléphone les pratiquants. Il a aussi envoyé des personnes sur les lieux de travail et aux domiciles des pratiquants pour les intimider. Beaucoup de famille ont vécu dans la terreur de ces harcèlements perpétuels.

Quand le père d’un pratiquant vivant dans une autre ville était très malade, An l’a empêché d’aller faire ses adieux. Un autre pratiquant a été détenu lors d’un mariage. Un jeune homme a été condamné à deux ans de camp de travaux forcés juste après avoir été diplômé de
l’université. Pas moins d’un an après avoir été relâché, il a de nouveau été envoyé en camp de travaux forcés pendant trois ans. À peine avait-il été remis en liberté, ce pratiquant a décidé de partir de chez lui pour échapper à la persécution. Une femme pratiquante a été envoyée dans un camp de travaux forcé alors que son enfant n’avait que trois ans. Quand elle a été relâchée, l’enfant ne la reconnaissait plus. Une femme enseignante a été envoyée en centre de rééducation, et son emploi ainsi que son salaire ont été suspendus indéfiniment.

Traduit de l’anglais en Belgique

Version anglaise : http://clearwisdom.net/html/articles/2012/1/15/130725.html

Version chinoise : http://www.minghui.org/mh/articles/2011/11/16/249369.html

Site Clartés et Sagesse

Écrit par un correspondant de Minghui de la province du Shanxi, Chine

Nom: Lu Haixing (陆海星)
Sexe: masculin
Âge: 45 ans
Adresse: inconnue
Profession: ingénieur civil et électrique de la compagnie de construction n°1 de la province du Shanxi
Date du décès: 10 janvier 2012
Date de la dernière arrestation: 25 juillet 2010
Dernière place de détention: Prison de Jinzhong (晋中监狱)
Ville: Houma
Province: Shanxi
Persécution subite: condamnation illégale, emprisonnement, détention

Autour de 3h30 le 10 janvier 2012, le pratiquant de Falun Gong M. Lu Haixing est mort dans la prison de Jinzhong à l’âge de 45 ans.


M. Lu Haixing

Le soir du 25 juillet 2010, la police de la ville de Houma a arrêté M. Lu. M. Lu a été jugé en novembre et décembre 2010 sans verdict. En janvier 2011, au centre de détention, M. Lu a été informé qu’il était condamné à cinq ans de prison. Un juge a dit: «Lu est têtu. Sa famille et ses amis ne devraient avoir aucune sympathie. Il mérite une lourde condamnation.»

M. Lu est né le 6 juillet 1966. C’’était un ingénieur civil et électrique de la compagnie de construction n°1 de la province du Shanxi et expert local dans l’industrie. M. Lu était en bonne santé et n’avait pas de maladies avant son arrestation. Quand sa famille a enquêté sur les causes de sa mort, les autorités de la prison ont répondu: «Soudaine coagulation cérébrale.» La vidéo de surveillance montre que la situation de M. Lu est devenue anormale vers 3h15. Quand le médecin de la prison est arrivé à 4h20, M. Lu avait cessé de respirer.

Selon les pratiquants qui ont été incarcérés dans la prison de Jinzhong, les autorités de la prison ont désigné délibérément des prisonniers pervers et sans pitié pour surveiller et torturer les pratiquants de Falun Gong. Les gardes ont dit publiquement que ces prisonniers devaient «gérer bravement» et «que les gardes prendraient leurs responsabilités si quoi que ce soit arrivait». Les principales méthodes de torture sont: 1. brutal lavage de cerveau, surveillance permanente, insultes, travaux forcés; 2. confinement solitaire, être enfermé dans une toute petite pièce pendant très longtemps, devoir rester longtemps en position debout ou assise, coups, privation de sommeil, enchaîné et menotté. Certains pratiquants ont été forcés de s’asseoir très droit pendant des durées aussi longues que huit mois, et ils sont frappés, reçoivent des coups de pieds et sont giflés au visage. Certains sont forcés de se tenir longtemps en position debout, sur la pointe des pieds, l’estomac et le bout du nez contre un mur. Certains perdent connaissance. Certains entament une grève de la faim pour protester contre la cruelle torture et ils sont alors gavés.


Reconstitution de torture: coups violents

Au moins quatre pratiquants ont trouvé la mort sous la torture là-bas, dont M. Liu du village de Xiguan, faubourg de Wuling, canton de Lingqiu, province du Shanxi. Il a été torturé à mort le 20 juillet 2004. M. Wang Zhigang a été brutalement frappé à de nombreuses reprises. Son œil droit a perdu la vue et son œil gauche a eu la vue brouillée, ainsi il est devenu presque aveugle.

La prison de Jinzhong a rapporté cela au bureau de la justice de la province du Shanxi et au bureau de direction de la prison de la province du Shanxi.

Zhang Gaohong, directeur du bureau de justice de la province du Shanxi: +86-351-2681015 (bureau)

Feng Zheng, directeur du bureau de direction de la province de la prison du Shanxi: +86-351-2676556, +86-13803400975 (portable)

Wang Yuexiang, gardien de la prison de Jinzhong: +86-354-3826518 (bureau)

Traduit de l’anglais en Belgique

Version anglaise: http://clearwisdom.net/html/articles/2012/1/21/130862.html
Version chinoise: http://minghui.ca/mh/articles/2012/1/18/251981.html

Site Clartés et Sagesse

Par un correspondant de la Province du Sichuan

Nom: Wang Rurong (汪汝容)
Genre: Féminin
Age: 43 ans
Adresse: Village de Yangwang, Ville de Leshan, Province du Sichuan
Date de la dernière arrestation: 16 novembre 2011
Dernier lieu de détention: Centre de détention de Shizhushan (石柱山看守所)
Ville: Leshan
Province: Province du Sichuan
Persécution endurée: Condamnation illégale, emprisonnement, domicile pillé, détention

Le 16 novembre 2011, la pratiquante de Falun Gong Mme Wang Rurong a été dénoncée aux autorités parce qu’elle clarifiait la vérité. Mme Wang Rurong habite le Village de Yangwan, dans la ville de Leshan, province du Sichuan. Plusieurs départements ont participé à l’arrestation, incluant le personnel du conseil du village, les agents de la police locale, ainsi que des agents de l’Equipe de la Sécurité Nationale du District de Zhong de la ville de Leshan. Après l’arrestation, le domicile de Mme Wang Rurong a été saccagé. Différentes choses lui appartenant ont été confisquées, comme des livres et des matériels de Dafa, ainsi que plusieurs MP3. Elle est actuellement détenue dans le Centre de Détention de Shizhushan de la ville de Leshan.

Mme Wang Rurong a commencé à pratiquer le Falun Gong en 2005. Avant cela, elle ne savait pas lire. Toutefois, en un mois d’apprentissage, elle a pu lire le Zhuan Falun ainsi que les autres livres de Dafa. Elle souffrait de graves rhumatismes et de douleurs aux épaules, au point où elle pouvait à peine bouger. Mais après avoir pratiqué, ses maladies ont disparu. Les traitements traditionnels avaient échoué à améliorer son état, toutefois, peu après avoir appris le Falun Gong, ses maladies ont été guéries sans qu’elle ait dépensé un sou. Elle avait également un caractère particulièrement mauvais, et se disputait souvent avec son mari ou sa belle-famille. Après avoir entrepris la pratique, elle a appris à cultiver et suivait les principes d’Authenticité-Bienveillance-Tolérance. Elle est devenue bonne et tolérante envers les autres. Sa famille a suivi son exemple et est devenue harmonieuse. Son mari et sa belle-famille faisaient tous son éloge, parlant du remarquable changement qu’ils avaient constaté chez elle, et que Falun Dafa devait être très bon!

Les villageois locaux ont également été témoins de la grandeur de Dafa. Son mari et sa belle-famille ont bénéficié d’une remarquable amélioration de leur santé. L’année dernière, son beau-père a eu de graves problèmes de santé et était dans une situation critique. La famille était très inquiète. Wang Rurong a dit à son beau-père de réciter sincèrement «Falun Dafa est bon» (Falun Dafa Hao) et de demander l’aide du Maître. Il a hoché la tête signifiant son accord. Miraculeusement, il a récupéré en deux jours. La belle-mère de Wang Rurong est devenue très énergique et vivante. Son mari a pu éviter plusieurs accidents potentiellement graves de voiture. Il a lui-même été témoin de la protection du Maître au moment des accidents. Il dit à présent que le Maître lui a sauvé la vie plusieurs fois.

En 2006, Wang Rurong et sa fille clarifiaient la vérité alors qu’elles visitaient une autre ville. Cette fois ci, elles ont été arrêtées et leur domicile a été saccagé. Sa fille a été détenue dans le Centre de Détention de Ebian pendant un an. Wang Ruron a été condamnée à trois ans de prison. Elle a été finalement relâchée le 12 septembre 2009.

Individus qui ont directement participé dans la persécution:

Wu Wei, directeur, Équipe Nationale de la Sécurité du District de Zhong, ville de Leshan .
Wang Aiping, membre du personnel, Équipe Nationale de la Sécurité de la ville de Leshan.
Jian Chuanbing, membre du personnel, Poste de Police de Suji.
Rao Guping, secrétaire, Comité du Parti du Village de Yangwan.
Numéro de téléphone du Gouvernement du Village de Yangwan: +86-833-2680328.
Rao Guping, secrétaire, Comité du Parti.
Ai Hongyou, chef du Village et secrétaire adjoint.
Xu Changjin, chef, Ministère des Armées. Responsable de la mise en place de l’ensemble des opérations.

Du Shuzhen, chef assistant du village. Responsable de l’application des règlements et de l’inspection du village.
Yi Xin, agent de police, Village de Yangwan.
Numéro de téléphone du Poste de Police de Suji: +86-833-2560314.
Zhao Hong, chef, Poste de Police de Suji.
Zou Xuebing, chef adjoint, Poste de Police de Suji.
Tian Hang, chef adjoint, Poste de Police de Suji.

Traduit de l’anglais en Europe

Version anglaise: http://www.clearwisdom.net/html/articles/2012/1/9/130598.html
Version chinoise: http://www.minghui.org/mh/articles/2011/11/22/249729.html

Articles Précédents »

Catégories

Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.

Joignez-vous à 1 444 followers